| It is the unforeseen that always happens. 天有不測風雲,人有旦夕禍福。 |
| Never heard of it!沒聽說過! |
| That makes no difference.不都一樣嗎? |
| I really need to lose some weight. 我真的需要減肥了。 |
| Would you call back tomorrow? 你能明天回個電話嗎? |
| Easy come easy go. 來也匆匆,去也匆匆。 |
| After you is a good manner. 「您先請」是禮貌。 |
| Touch pitch and you will be defiled. 常在河邊走,哪有不濕鞋。 |
| History repeats itself. 歷史往往重演。 |
| 我們必須接受失望,因為它是有限的,但千萬不可失去希望,因為它是無窮的。 We must accept finite disappointment, but we must never lose infinite hope. |
| 我已經吃飽了。 I've had enough. |
| 如果對狼讀《聖經》,狼一定會說:「快停止吧!一群羊剛過去了!」 If you read the Bible to the wolf, it'll certainly say:"Stop reading at once! A flock of sheep have just passed by!” |
| 提防不吠的狗,小心平靜的水。/不叫的狗咬人痛,無浪的水淹死人。 Beware of a silent dog and still water. |
| 能請你幫個忙嗎? Could you do me a favor? |
| 應向有權者敬禮,不應向他屈膝。 Never bow to authority, but always tip your hat. |
| 好射手也有失手的時候。 A good marksman may miss. |
| 還沒決定。 It's still undecided. |
| 疾風知勁草。 The force of the wind tests the strength of the grass. |
| 多行不義必自斃。 Give a thief enough rope and he'll hang himfelf. |
| withdraw vt./vi. 收回,取回;撤回;撤退 |
| compound n./a. 混合物(的),復合詞(的) v. 使混合,使復雜 |
| reputation n. 名譽,名聲 |
| submerge vt. 放於水下;使沈沒 |
| malnutrition n. 營養不良 |
| pass sb. (sth.) by 忽視 |
| hard and fast (規則等)嚴格的,不容改變的 |
| enquire v. 詢問,打聽 |
| applicant n. 申請人,請求者 |